top of page
nishiawakura -1.jpg

Vision de la forêt à 100 ans

Nishiawakura s'engage à respecter sa « vision centenaire de la forêt », une initiative à long terme axée sur la restauration de la biodiversité et la promotion de relations durables entre l'homme et la nature.

Working towards sustainability

Le village de Nishiawakura est devenu un exemple frappant de durabilité et d'innovation malgré son éloignement. Enraciné dans l'initiative « 100-Year Vision of the Forest » lancée en 2008, le village s'est concentré sur la restauration de la biodiversité et la promotion d'une relation harmonieuse entre l'homme et la nature. L'utilisation de technologies de pointe, telles que des drones équipés de lasers qui cartographient les montagnes et les forêts en 3D, permet de garantir une gestion réfléchie et durable des forêts.

 

Nishiawakura a également accueilli une vague de nouveaux résidents, les migrants représentant aujourd'hui près de 15 % de sa population. Ces personnes apportent une énergie et des idées nouvelles, en créant des entreprises qui utilisent de manière créative les ressources abondantes du village. Aujourd'hui, le village abrite plus de 50 entreprises, dont beaucoup se consacrent à la sylviculture et à la fabrication de produits respectueux de l'environnement.

Portrait photo of a local forester wearing his work equipment, smiling at the camera, with trees in the background.
Close up image of a sloping hill covered in cypress and cedar trees. The trees are very taller and straight and there is no green on the ground. The ground is quite sparse.

What's the forest situation like?

Le village cultive principalement des cyprès et des cèdres du Japon, un héritage planté pour eux après la guerre. Les arbres seraient énormes aujourd'hui, mais il s'agit de sylviculture. Les forêts sont régulièrement éclaircies pour que les arbres aient suffisamment de soleil pour devenir épais et forts avant d'être abattus et vendus sur le marché des grumes. La grume d'un cèdre de 4 m se vend 3 000 yens, mais si l'on déduit les coûts d'abattage et de transport, etc., la sylviculture reçoit 500 yens - une valeur étonnamment faible pour le temps et les soins consacrés à ces arbres. 

 

En 2006, l'entreprise Kinosato Kobo Mokkun a été créée dans le cadre d'une initiative visant à valoriser les arbres du village. L'entreprise fabrique des jouets et des meubles pour enfants afin de les familiariser avec le bois véritable et de les vendre à des acheteurs en dehors de la préfecture d'Okayama. 
 

The future vision

Bien que le village s'efforce de résoudre divers problèmes, comme le transport des engins d'exploitation forestière et des équipes sur les pentes abruptes et les montagnes, il existe un plan pour diversifier la forêt. Le village prévoit d' ajouter plus d'arbres à feuilles caduques pour assurer un écosystème équilibré. De plus, les arbres à feuilles caduques peuvent servir de moyen de prévention des inondations.

Le village cherche à créer une micro-économie de l'intérieur, car il existe une forte demande de main d'œuvre pour gérer les forêts et les préserver pour l'avenir. Grâce à cela, de nombreux emplois ont été créés et des personnes extérieures à la préfecture souhaitent s'installer dans le village. Pour renforcer la notoriété du bois, un système a été mis en place pour entretenir et garantir la qualité des arbres. L'entreprise locale, A0, aide les villageois à devenir financièrement indépendants et les forme à créer leur propre entreprise. En outre, ils essaient de tirer le meilleur parti de toutes les ressources naturelles disponibles dans le village, pas seulement des forêts. L'objectif est d'inspirer et d'éduquer les résidents à mener des modes de vie plus durables et plus sains qui cohabitent avec la nature, et de devenir une communauté modèle pour le reste du Japon.

Group shot of the local foresters standing in the middle of the forest.

Comment une partie du bois local est-il utilisé en ville ?

En avril 2020, la nouvelle bibliothèque du village a ouvert ses portes au public. L'intérieur de la bibliothèque procure une sensation de chaleur à tous les visiteurs. Divers événements et ateliers y sont organisés tout au long de l'année. Il y a des salles de détente et de concentration, un espace séparé pour que les jeunes puissent jouer au tennis de table et les visiteurs puissent s'entraîner au piano.

Awakura Kaikan, the Village Hall/Library. In April 2020, the new village library opened to the public. The library's interior gives a feeling of warmth to all visitors. There are various events and workshops taking place throughout the year. There are rooms for relaxation and focus, a separate area for youth to play table tennis, and visitors to practice piano. 
Forest

Awards and Articles

Nishiawakura Village, the winner of the Excellence Award for its sustainable forestry and revitalization efforts

Japon durable
Prix d'excellence (2021)

Lors des Sustainable Japan Awards 2021, le village a remporté ce prix dans la catégorie Satoyama. Ce prix récompense les initiatives qui créent une économie circulaire durable en utilisant les ressources régionales.

Naoko Oshima

« Les lauréats de Satoyama discutent de nouvelles approches pour une revitalisation durable »

Article du Japan Times soulignant comment les communautés rurales au Japon, comme Nishiawakura, transforment les défis tels que le dépeuplement en opportunités en utilisant les ressources locales et des pratiques respectueuses de l'environnement.

Youbi furniture & architect firm in Nishiawakura

« Le travail du bois rencontre la revitalisation des forêts »

Article du Japan Times expliquant comment Youbi Co., une entreprise innovante, est déterminée à relever les défis climatiques tout en promouvant la responsabilité sociale et en contribuant à un avenir plus vert.

Learn more about the village's efforts

Article du Japan Times soulignant comment les communautés rurales au Japon, comme Nishiawakura, transforment les défis tels que le dépeuplement en opportunités en utilisant les ressources locales et des pratiques respectueuses de l'environnement.

Nishiawakura Tourism Website (Japanese language) here

© 2025 by Hiromi Charles & Alexandra Sebastiano. Powered and secured by Wix

bottom of page